Розмір тексту: Zz

Хроніки Львова

Володимир Павлів  для ZAXID.NET

Етичний кодекс Галичан (проект)

10:00, 02.07.2009

Пропозиція лікаря-психіатра Олеся Фільца створити Етичний кодекс галичан зробила мені полегшу. Адже тепер авторів проектів такого кодексу можна підозрювати у будь-чому, тільки не у божевіллі.

Мушу теж визнати, що пропозиція доктора Фільца є більш влучною, ніж моя річної давності ідея про створення Партії Галичан. Тоді головний сумнів викликав пункт - з кого саме можна творити таку партію. Тепер зрозуміло - з людей, які слідуватимуть Етичному кодексові Галичан. Не зовсім, правда, мені зрозуміло, чому доктор Фільц звертається до радянських часів (якщо це не спрощення журналіста, що переказував його слова), коли нібито «населення мало більш гостре відчуття етичності і моралі», яке «кудись поділося». Кожен добрий Галичанин знає, що поняття етичності і моральності при «совєтах» було лише блідою подобою справжніх галицьких рис, та й то плекалося всупереч, а не завдяки радянській владі.

Втім, старого не повернути, а історії не змінити. За останні сто років населення Галичини зазнало суттєвих кількісних і якісних змін. Багато галичан, бойків і гуцулів за цей час «совєтизувалися» і «українізувалися» у найгіршому розумінні цих понять, натомість, чимало прибульців з-за Збруча цілком поважно і безповоротно «галичанізувалися». Виходячи з цього, статус Галичанина потрібно творити як понад-національний, понад-конфесійний і позапартійний.

Тому Етичний кодекс Галичан (ЕКГ) повинен бути вільним від політики, а базуватися виключно на поняттях етики й естетики, моралі і культури. Тож ЕКГ повинен містити на початковому етапі щонайменше три розділи:

 

1.МОВА галичан завжди була відмінною від офіційних мов всіх імперій і держав, до складу яких входила Галичина. При цьому, збагачуючи мови інших народів, галицька мова не кремпуючись збагачувалась і сама, запозичуючи від інших. Це дає ту перевагу, що серед Галичан жодна інша мова не може мати домінуючої позиції. Саме до цієї мови - суміші діалектів народів Галичини та цивілізаційних домішок з латини, німецької, ідиш, польської etc. - повинні повернутися справжні Галичани. «Повернутися» в сьогоднішніх реаліях означає не більше як - використовувати для спілкування між собою, оскільки «державною» у нас залишається доволі штучна мова, створена на основі наддніпрянських діалектів, а «міжнаціональною» ще більш штучний «язик» - сурогат церковно-словянщини, німецьких винаходів та азіатських прокльонів. Для письмового спілкування поміж Галичанами задля адекватної передачі думок і збереження краси мови необхідно перейти на латинку. 

 

2.МОРАЛЬ галичанина є однією з найбільш незвіданих таємниць європейської міфології і філософії. З суміші і різноманіття моральних принципів всіх тих народів, що століттями творили феномен Галичини, утворилася головна наша спільна морально-етична риса - особливе ставлення до не-галичан. Тож сучасний Галичанин повинен ставитися до всіх інших або зі зневагою (до слабших), або з ненавистю (до сильніших). І головний принциповий пункт - не соромитися цього. Соромитися, натомість, годиться неприязного ставлення до інших Галичан з огляду на їхню «нижчість» в будь-якій сфері. Оскільки уникнути цього, зрозуміло, не вдасться, то потрібно прикладати чималих зусиль, щоб цю ваду вміло маскувати.    

 

3.КУХНЯ галичан є настільки багатою і різноманітною, що «меню» майже всіх центрально-східних європейських держав потрібно було б об`єднати, щоб їй дорівняти. Голубці і вареники, тушена капуста і реберця, бульба у різних варіантах і кулеша кількох сортів, холодець і фарширована риба, борщі і грибна мачанка, бужениці і шпондерки, а також різноманітні пляцки і пампухи, цвібаки і струделі. Все це годі перелічити, але й без того зрозуміло, що такий раціон для кожного Галичанина є достатнім на всі випадки життя. Тож немає потреби долучати до цієї кухні ще різні там пєльмєні і шашлики, хачапурі і шаурму, хот-доги і шпинати та всяке інше невідомо-що, від споживання чого добрий Галичанин дістає як не срачку, то дурнячку. Те ж саме стосується і напоїв: вина і коньяки, спиртові горілки і віскі - не можуть нам замінити смачних і поживних галицьких міцних настоянок і легких наливок, світлого і темного пива. Адже від цих рідних напоїв жоден Галичанин не може впитися чи втратити розум. Навіть, якщо хильнув зайвого, дещо побурачковів і ноги йому заплітаються, то ніколи не буде поводитися (чи принаймні - чутися) по-свинськи. Саме тому дотримуватися галицької кухні у щоденному житті є неменшим обов`язком справжніх Галичан, ніж розмовляти своєю мовою чи поводитися згідно зі своїми нормами моралі.   

 

Мабуть, зрозуміло, що запропоновані у цьому проекті пункти до майбутнього Кодексу є лише базовими, але не остаточними. Етичний кодекс будь-якої спільноти є живим організмом, що змінюється разом зі спільнотою та зовнішніми обставинами. Однак, цього цілком достатньо, щоб почати створення спільноти визнавців Етичного кодексу Галичан. Все решта сформується у процесі дотримання головних вимог Кодексу - адже наші вчинки у приватному житті і поведінка у публічній сфері залежать передусім від того, як ми говоримо, за якими принципами будуємо взаємини з іншими людьми, ну і, звісно - як ми харчуємося та п'ємо.

Додати коментар (2500 знаків):

Iм'я*
Вiдгук*
  
OpenID
Код*
     
Коментарі до статті
Anonymous

SU12-08-2009 12:08

"Феномен Галиции", о котором упоминает автор в п.2 МОРАЛЬ своего "Проекта", немногим отличается от феномена летнего туалета в сельской местности. Если быть предельно откровенным - отхожее место. Отсюда и его "таємнисть" в "європейської міфології і філософії". Философы тоже иногда отправляют естественную нужду - но тайно, тайно!

Anonymous

Руні11-08-2009 23:56

Bпертий Bолиняк (продовження)02-08-2009 00:05 wrote:

Якої зручності? (підказую: напевно для зручності переписування біблійних текстів;)) До речі "Shin" в староєврейському (Paleo-Hebrew alphabet) була більш схожа на латинське “W”, а Tsadi на латинське "r" ( http://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_alphabet )

Відповідно до цього джерела -

http://en.wikipedia.org/wiki/Alphabet - для біблійних текстів використовувалася глаголиця, котру придумали святі Кирил і Методій. А кирилицю придумали для повсякденного вжитку. Тому форми букв мали б бути "зручними" для сприйняття міщанами і мешканцями сел. Ніхто б не почав просто так користуватись незрозумілою для себе і інших писемністю.

На рахунок "Ц", "Ш", "Щ", - очевидно, вони були запозичені з староєврейської, бо мають не лише однакову вимову, але й дуже подібну форму букв, котру інакше як запозиченням не назвеш.

Яким чином одне з іншого випливає, просвітіть, бо ніяк не доганяю, яке відношення має "російська поп-культура” до кирилиці?

А ви ніколи не цікавилися текстом пісень? Сприйняття друкованого слова є набагато зрозумілішим за вимовлене, не кажучи вже про спів. З точки зору популярнї музики (поп-культура, попса), то попит на неї буде завжди. І тимчасова відмова або перешкоджання певними методами розповсюдження російської попси буде означати лише одне - знайдеться інше джерело популярної музики. Це буде або високоякісне "західне" або власного розливу.

Капець, а Максимовичівку, Кулішівку, теж за радянських часів уложили, щоб "нав'язувати народам совєтську соціально-політичну диктатуру”?

Крім пропаганди певної політичної сили є ще інші сфери вжитку спрощеного алфавіту. До того ж, аби людина почала сприймати пропаганду і працювати на панівну владу, її ще треба навчити і дати можливість іноді відпочивати.

тут про що взагалі пишите? Про мову "кирилиця"? Схоже ви вже заплуталися що від чого походить, і взагалі не розрізняєте поняття мови і системи писемності.

Дописувач нижче хоч щось намагався пояснити і обґрунтувати, а з вашої сторони лише знаки питання.

Anonymous

Bпертий Bолиняк (продовження)02-08-2009 00:05

"Тому,заради зручності сприйняття, винахідник кирилиці Клементій з Охриди і запозичив з староєврейської такі букви як "Ш"(Shin), "Ц"(Tsadi) і "Щ". "

Якої зручності? (підказую: напевно для зручності переписування біблійних текстів;)) До речі "Shin" в староєврейському (Paleo-Hebrew alphabet) була більш схожа на латинське “W”, а Tsadi на латинське "r" ( http://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_alphabet )

"Щодо знищення кирилічної писемності також згідний - за радянські часи її навмисно спростили аби було зручніше нав'язувати народам совєтську соціально-політичну диктатуру..."

Капець, а Максимовичівку, Кулішівку, теж за радянських часів уложили, щоб "нав'язувати народам совєтську соціально-політичну диктатуру”?

"Хочете і надалі ходити під російським батогом? Тоді не прислухайтесь до запропонованого автором проекту Етичного кодексу Галичан. Нехай російська поп-культура і надалі промиває українцям мізки."

Капець, шановний... оце так логіка. Яким чином одне з іншого випливає, просвітіть, бо ніяк не доганяю, яке відношення має "російська поп-культура” до кирилиці? Це, що, коли підлітки до нічних клюбів ходять "поковбаситися", то вони там книжки кирилічним шрифтом читають?

--------

2 шалом, українці!

"Також буква "Ф"(Qof) теж була запозичена з староєврейської мови. :)"

Шалом Мойше ;) А чого саме зі староєврейської? Чого не з грецької, чи взагалі фінікійської?

http://en.wikipedia.org/wiki/Greek_alphabet , http://en.wikipedia.org/wiki/Phoenician_alphabet

Anonymous

Bпертий Bолиняк02-08-2009 00:03

2 Вірт

"Пишуть про одне і те саме: про писемність, як узагальнений спосіб передачі людської мови, і про шрифти, як найзручніший і універсальний друкований спосіб аналогічного призначення"

Пишуть якраз про різні речі, - от як, в контексті вищесказаного, можна було написати нижченаведене? Цитую:

"Якщо зайшла мова про кирилицю, як різновид писемності, то тут маємо два способи користування - письмовий від руки або друкований. Перший спосіб цікавий своєю особистою для кожного винятковістю і художністю, другий служить універсальним інструментом передачі інформації."

А що тільки кирилиця має "два способи користування", а латиниця не має? Чому тільки "другий служить універсальним інструментом передачі інформації."? До того, як Іван Федорович надрукував "Апостол", то що, все написане від руки не служило "універсальним інструментом передачі інформації"???

"Як бачимо, похідними мовами кирилиці були грецька та староєврейська..."

Ви тут про що взагалі пишите? Про мову "кирилиця"? Схоже ви вже заплуталися що від чого походить, і взагалі не розрізняєте поняття мови і системи писемності.

"...та староєврейська. Різновидом останньої, до речі, користувались і українські пращури - сармати"

Це ви де таке про сарматів вичитали? Джерело в студію, будь-ласка. Ви точно сарматів з хозарами не поплутали (з тими, проти яких Святослав Хоробрий воював)?

Anonymous

шалом, українці!27-07-2009 13:59

заради зручності сприйняття, винахідник кирилиці Клементій з Охриди і запозичив з староєврейської такі букви як "Ш"(Shin), "Ц"(Tsadi) і "Щ"

Також буква "Ф"(Qof) теж була запозичена з староєврейської мови. :)

http://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_alphabet

Загрузка...
Останні новини Zaxid.net