Увімкнути біжучу стрічку

До редакції і читачів

86
Фото: До редакції і читачів

5 березня Інтернет-видання ZAXID.NET опублікувало допис Тимофія Гавриліва «Потьомкінські села». В ньому, а також у численних коментарях до нього, Гаврилів цілком неприйнятними засобами робить спробу дискредитувати мої фахові і особисті властивості.

В цьому зв'язку він також прямо звинувачує в корупції низку інституцій як-от: Німецьку академію мови і красного письменства в Дармштадті, журі Австрійської державної премії за художній переклад, Інститут ім. Ґете в Україні, Фундацію «Відродження» тощо.

Оскільки ані не чуюся зобов'язаним, ані, тим паче, не вважаю для себе прийнятним хоч якось відгукуватись на ці звинувачення у формі моєї безпосередньої реакції на опублікований допис та репліки (це означало би так чи інакше з ними зідентифікуватися), вважаю за потрібне цим окремим зверненням повідомити редакції, яка вмістила допис Гавриліва, а також зацікавленим читачам, таке:

Всі звинувачення до мене і до згаданих інституцій є наклепом.

Я ніколи не докладав жодних зусиль для здобуття жодних нагород.

Я ніколи не вводив в оману жодне журі, ні свідомо, ні несвідомо.

Я ніколи і в жоден спосіб не подавав спотворених відомостей щодо мого доробку.

Це те, що мені важливо сказати тут і тепер.

Цілком свідомий, що таких запевнень може виявитися замало.

Тому всім, у кого ще залишаться якісь питання щодо обставин присудження мені нагород, радо готовий відповісти на них особисто в рамках публічного заходу. Це може відбутися в будь-якій із перелічених форм: інтерв'ю, прес-конференції, модерованої Редакцією відкритої розмови тощо.

Але в жодному разі не в формі того «круглого столу», який намагаються накинути мої звинувачувачі. Погодитися на таке означало би, знову-таки, бодай частково визнати їхню рацію і неминуче поставило би мене в ситуацію того, хто виправдовується. Якщо такий захід і відбудеться, то, ясна річ, без мене.

Натомість як особа, що зазнала нападів, я спільно з Редакцією вирішуватиму про спосіб і час такої зустрічі з громадськістю.

 

Фото зі сайту www.litakcent.com

Автор: Юрко Прохасько
Якщо Ви виявили помилку на цій сторінці, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter
Коментарі[86]
Повідомляти про нові коментарі
avatar
ВАЖЛИВО!!!
Твір "Людина без властивостей" Роберта Музіля, за який громадянин Martin Pollack вибив для громадянина Прохасько Юрія Богдановича австрійську державну премію в галузі художнього перекладу, в дійсності переклав і опублікував у київському видавництві Олексія Жупанського знаний український перекладач Олекса Логвиненко:
http://publisher.at.ua/
http://www.irf.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=28389:-l-r&catid=25:news-scaap&Itemid=30
avatar
ТГ
На http://www.zaxid.net/article/38683/ поміщений текст публічного звернення. Якщо Ви бажаєте додати свій підпис, напишіть мейл-підтвердження з Вашим ім'ям, прізвищем і сферою занять на цю скриньку zvernennja@gmail.com
avatar
ЄГ
Аудіозапис круглого столу - http://www.dspace.humanities.org.ua/dspace/handle/123456789/1908
avatar
ввс
А чи не можна опублікувати стенограму або принаймні більш-менш детальний звіт про все сказане на зустрічі? Для цікавих і для нащадків.
avatar
Anonce
Chekaiemo na opryliudnennia resultativ Prochaskom pid svoieiu statteli, iak vin i obociav na susrtichi!
avatar
пікова дама
то анонсована Гулевичем зустріч 3 квітня відбулася чи ні? оскільки весь цей "бєспрєдєл" з волі ТГ давно перейшов у публічну "дискусію", то її результати так само мають бути відомі.
avatar
Тарас
нажаль не зможу бути присутнім на зустрічі. чи буде згодом оприлюднено якийсь транскрипт чи аудіозапис зустрічі? було б дуже цікаво та корисно! важливо зафіксувати це все. дякую
avatar
Євген Гулевич
У п'ятницю, 3 квітня 2009 р., о 17 год. у конференц-залі Zaxid.net (пл. Ринок 15) відбудеться "Публічна зустріч стосовно ситуації з присудженням Австрійської державної премії за художній переклад 2008 року". Запрошуємо Юрія Прохаська, Тимофія Гавриліва і зацікавлених. Організатори і модератори: Тарік Сиріл Амар, Євген Гулевич, Юрій Кучерявий.
avatar
ТГ
Пожадливість у перекладанні - це коли людина хоче перекласти все, що "найкраще", однак не встигає здужати навіть малу його частинку. Я письменник, а тому перекладаю лише тих авторів, які до мене промовляють і для яких хочу, щоб їх побачив український читач. Так було з Траклем, Бернгардом. Про конкуренцію не може йтися - текстів незміряно, інтерпретацій що більше, то краще. Край!
avatar
ги ги
Так п.Андрієвська не суддя. Я думав, що прокурор.
avatar
Лариса Андрієвська
Тепер стосовно якості перекладів. Пригадується, що власне Ігор редагував Твою "Березину" до Івашкевичевого "Злету". Правки, звісно, були, як і у кожному тексті, але нічого спільного з "переписуванням" це не мало. Тобто йшлося про гармонізацію, а отже, про звичайну редакторську працю. Переклад відзначили неупереджені критики, не знайомі ні з ким із нас особисто, як один із найкращих в антології. Слухай, а може, Тобі остаточно перекваліфікуватися в полоністи? Бігме, багнюки менше. Ми всі щиро тішилися, коли Остап Сливинський одержав премію Посольства РП, а коли і шкодували, то за тим, що на неї не менше заслужила Дзвінка Матіяш. Ще й, Трансатлантик за декілька років ризикуєш дістати - слідом за Мартином Полляком :)
avatar
Лариса Андрієвська
до Юрка Прохаська Юрко, я хочу наголосити на тому, що мій попередній допис стосувався лише Тебе. Даруй, що змушена звертатися публічно - барахлить стара скринька, тож не маю доступу до Твого мейла. Але тут якісь нетямущі зібралися, чи що? Бо коли людина персонально звертається до Юрка Прохаська, то вона, зрозуміло, очікує відповіді саме від Юрка Прохаська:) Це по-перше.
avatar
ги ги
Невже Юрко до суду ходив?
avatar
Anelia
У Відповідальності за свої слова і вчинки немає нічого брутального. В жодній сфері. Тиску на тебе ніхто не чинив. Не вигадуй. Буває складно визначити міру відповідальності, але для цього існує чинне Законодавство. З повагою, прощаюсь
avatar
ТГ
Анеліє, я не злякався. Якби я боявся, я б не написав статті. Мене, звісно, різними методами - психологічного тиску, кримінального тиску - хотіли змусити злякатися. Мені сумно, що такі люди, як ти, так миттєво й брутально здатні заангажуватися і вдатися до шантажу замість розмови. З жахом думаю про середовище. Навіть у нашій економіці й політиці такі пресинги трапляються вкрай рідко.
avatar
Anelia
Тимофію, я тебе не залякую, ні в якому разі. Вибач, будь-ласка, якщо тобі раптом стало страшно, я не мала на меті тебе лякати. Нічого особистого. Все я уважно прочитала. Тобі співчуваю. Але: саме Ти "заварив" цю всю історію. Знаєш таку приказку: Не плюй в колодязь: вилетить - не впіймаєш. Бажаю тобі здоров"я. Бо воно тобі для участі в круглому столі (а може і не тільки) знадобиться.
avatar
ТГ
Анелії: Розцінюю такі випади проти мене як шантаж. На мій погляд, це робиться з метою вкотре не допустити нормальної розмови.
avatar
ТГ
Анеліє, я не розумію і не сприймаю мови залякувань, тиску і лукавства. Уважно перечитай статтю і дискусію. Будь-які мої намагання спрямувати дискусію в конструктивне русло або зупинити її оберталися наклепами на мене, включно з криміналом, якого ти або не помітила, або не захотіла помічати. Незаангажовані люди працюють над підготовкою круглого столу, що має відбутися наступного тижня. Дискусію, якою вона була, можна було припинити давно. Твоє мовлення - це мовлення силування, репресії.
avatar
Anelia
Юрко, вчора була в юридичній консультації по твому питанню. Можна подати в суд. Допоможу Тобі радо, бо захищати треба талант, а решта, як відомо, просочиться сама. Тимофію, прошу схаменитусь. І вибачитись. Про які неспростовані факти Ти пишеш? Не можна судити людину за неопубліковані твори, це смішно. А от за наклепи та образи судити можна. І треба. І за такі собі вільні дописи в Інтернеті можна потім серйозно заплатити. І нервами, і гривнями. Ти вже і так собі багато сам попсув. Just stop.
avatar
ТГ
Ларисі Андрієвській: Після відвертого криміналу, який, усупереч задуму, спрацював на шкоду тим, хто його вчинили, опублікувавши без згоди лист, частину приватної кореспонденції, група підтримки ЮП, після павзи, перейшла до інструменталізації мерців. Ви візьміть зберіть, упорядкуйте, прокоментуйте і видайте творчу спадщину Ігоря!
  1 2  3  4  5  > 
Ми пам'ятаємо
Культура.NET
Десять золотих поетів за Жаданом
Василь Карп'юк, Брустури
Актуальний текст