Увімкнути біжучу стрічку

У Львові видавництво перекладатиме українською польські бестселери

5
Фото: У Львові видавництво перекладатиме українською польські бестселери

У Львові нещодавно створилося нішеве видавництво «Урбіно», засновниками якого є літератори Божена Антоняк та Анатолій Івченко. Це видавництво випускатиме у світ переважно переклади сучасних польських письменників. Їхніми ластівками на книжковому ринку стали переклади та «опіка» книг Марека Краєвського з «львівського циклу» - «Голова Мінотавра» та «Еринії».

Про це 3 вересня на презентації видавництва повідомила Божена Антоняк.

Як зазначила Божена Антоняк, їх надихнула на створення видавництва співпраця з різними українськими видавництвами. "Навіть якби співпраця була ідеальною, "Урбіно" все одно виникло б. До цього ми йшли років п’ять, концепція визріла десь рік тому. Коли Анатолій був у Вроцлаві, там він познайомився з представниками двох нішевих видавництв: одне – видавало суто шведський детектив, інше – шведську дитячу літературу. Ми подумали, чому б не створити видавництво, яке б орієнтувалося суто на одну країну", - зазначила Б.Антоняк.

У планах видавництва – видавати сучасну популярну польську літературу, одна з цілей – відродити любов до детективів. "Ми видаватимемо лише бестселерові книги", - запевнив Анатолій Івченко.

Як зазначають власники "Урбіно", видавництво матиме кілька серій: "Кримінал" (детективна література), "На шпильках" (література для жінок), "Прикольна книжка" (підліткова література).

Як зазначив на запитання ZAXID.NET Анатолій Івченко, незабаром у детективній серії вийдуть переклади Марека Краєвського та Зигмунда Мілошевського, у "жіночій" серії у жовтні цього року можна буде побачити "Шалене танго" Йоанни Фабіцької, у підлітковій серії – Барбари Космовської "Буба" (у листопаді), також буде видана книга "Брехуха" Мавгожати Мушєровіч. "Під кінець року побачить світ найновіший роман всесвітньо відомої письменниці Ольги Токарчук "Веди свій плуг понад кістками мертвих", який вийде поза серіями. Жанр книги означили як моральний екотрилер", - зазначив А.Івченко.

Дізнайся більше про: Культура, Новини Львова
Якщо Ви виявили помилку на цій сторінці, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter
Коментарі[5]
Повідомляти про нові коментарі
avatar
Ольга
Більше гумору, пане Івченко -:)! Я розумію, що ви - лінгвіст, але термін "література третього ряду" не є образливим чи принизливим. Він не має нічого спільно з виховною чи соціальною функцією того чи іншого твору.Немає нічого поганого у виданні детективів чи літератури, що потрапляє до незграбної категорії "жіночої" - масова література повинна існувати і є невід'ємною складовою корпусу літератури загалом. Ольга Токарчук, наскільки мені дозволяє стверджувати скромний 5-річний досвід життя у Польщі і роботи на філологічному факультеті, вже від часу перестала бути найпопулярнішою. Краєвський досі на "вістрі," але детективний жанр, навіть якщо вважати його "інтелектуальним" - це чтиво для метро, пляжу чи спокійного вечора, проведеного під пледом на тапчані.Класні тексти для релаксу! Тому ще раз - успіхів і розширення горизонтів.
avatar
Анатолій Івченко до Ольги
Важко окреслювати літературу для підлітків чи дитячу як третьорядну.У усьому світі це література першорядна. Я вже не кажу про детективний жанр. Ми перекладаємо й видаємо лише першорядних авторів у цьому жанрі. Краєвський - автор №1 у Польщі і перекладений на 18 мов (видається Галлімаром, Ейнауді тощо). Ну а Ольга Токарчук перекладена на 23 мови - це що теж третьрядна письменниця? Ви можете мати свої уподобання, будь ласка! Але вважати Мусєровіч третьорядною авторкою для підлітків - невігластво... На ній виросли покоління читачів
avatar
Ольга
Успіху перекладачці і видавництву! Звичайно, всі названі письменники - це автори "третього" ряду, але в українській літературі ця ніша не заповнена, тому нехай нараз будуть хоча б якісні україномовні переклади.
avatar
Божена Антоняк
дякую, почитаю. Якщо сподобається, то будемо видавати
avatar
ОООООО!
До Божени Антоняк. Є класна польська авторка Дорота Тераковска. Плануєте щось з її творів до перекладу? Якщо знайдете хвильку часу - прогляньте - особливо Poczwarka
Культура.NET
Десять золотих поетів за Жаданом
Василь Карп'юк, Брустури
Ми пам'ятаємо
Осучаснення навздогін
Мар’ян Мудрий
Актуальний текст