Український переклад останньої книги Набокова вийшов раніше, ніж оригінал
09-11-09 18:28
Фото:
Український переклад останньої книги Набокова вийшов раніше, ніж оригінал
|
|
Харківське видавництво «Фоліо» видало останній роман Володимира Набокова «Оригінал Лаури (Насолода вмирати)» українською мовою, причому українською книга вийшла раніше, аніж мовою оригіналу – англійською. Права на видання книги видавництву передав син Володимира Набокова – Дмитро.Про це повідомляє офіційний сайт видавництва "Фоліо". За тиждень роман вперше вийде у Великобританії англійською мовою. І лише в грудні – російською. Володимир Набоков написав цей роман на 138 картках каталогу. У книзі разом з текстом представлені усі знімки оригінальних карток. Письменник почав писати цей роман у середині 1970-х років, коли жив у Швейцарії. Основу сюжетної лінії книги "Оригінал Лаури" (The Original Of Laura) складають образ "красивої і нерозбірливої у статевих зв’язках Флори Ланської" й історія її нещасливого шлюбу із страждаючим на ожиріння Філіпом Вайлдом, який здійснює "розумове самогубство". Центральною для роману є тема смерті. Книга вийшла накладом 3 тисячі примірників. Переклад на українську здійснив Петро Таращук. Передмову написав Дмитро Набоков. Ще до виходу у світ книги літературні критики були впевнені, що новий роман В.Набокова буде ще більш скандальним, аніж знамениті "Лоліта" та "Ада".
|
|
|
Коментарі[0]
Найновіші | Найстаріші | Найпопулярніші
Показати:
10
20
50
100
Усі
|
|


