Віденський міжнародний аеропорт змінить написання українських міст, за винятком Києва

12:39, 19 грудня 2016

Віденський міжнародний аеропорт «Швехат» запровадить українську транслітерацію українських міст, окрім Києва, оскільки для цього необхідне окреме рішення на міжнародному авіаційному рівні, повідомив посол України в Австрії Олександр Щерба.

«Деякий час тому, на прохання Facebook-громади, ми звернулися до Віденського аеропорту “Швехат” з проханням запровадити нарешті українську транскрипцію українських міст. Здається, частково спрацювало. Щодо Києва – має бути окреме рішення на міжнародному авіаційному рівні», – повідомив він.

В керівництві аеропорту повідомили, що буде запроваджено українську транслітерацію щодо таких міст, як Дніпро (Dnipro), Одеса (Odesa), Харків (Kharkiv).

А щодо написання Києва — має бути окреме рішення на міжнародному авіаційному рівні.

За словами Щерби, для української транслітерації назви міста Києва, яке зараз транслітерується як «Kiev», а не «Kyiv», потрібне рішення Міжнародної організації цивільної авіації (спеціалізованої установи ООН, що займається організацією і координацією міжнародного співробітництва держав у всіх аспектах діяльності цивільної авіації).

Раніше Міністерство інфраструктури України доручило вилучити російську мову з інформаційних повідомлень у всіх аеропортах країни і використовувати українську та англійську мови при розміщенні інформації на електронних табло.