Народний депутат від фракції "Свобода" Ірина Фаріон стверджує, що їй надали перекладача з російської на українську мову.
"Історія закінчилася тим, що мене забезпечили перекладачем. Перекладач – питання принципове, тому що це питання Конституції. Мене не цікавлять щодо мови ніякі емоції. І якщо я стала політичним діячем, мене цікавить виконання закону", - сказала депутат в інтерв'ю телеканалу "Рада" 21 лютого, відповідаючи на запитання, як ідуть справи із забезпеченням її перекладачем з російської на українську.
Фаріон висловила подяку секретаріату парламентського комітету з питань освіти і науки, який "блискавично на це відреагував», і їй «забезпечили переклад», повідомляє Інтерфакс-Україна.
"Учора в нас була нарада в комітеті освіти і науки, але чомусь цьому комуністові (Олександр Зубчевський) відібрало мову, й жодних звуків не вимовляв. Тож учора не було такої необхідності, щоб я розуміла, що говорить ця тінь минулого", - розповіла депутат.
Як повідомляла 6 лютого прес-служба партії "Свобода", Фаріон готує судовий позов проти депутата-комуніста О.Зубчевського, який під час засідання парламентського комітету з питань освіти і науки відмовлявся висловлюватися державною мовою.
7 лютого нардеп Зубчевський заявив, що він сам запропонував депутату від "Свободи" подати на нього до суду через відмову розмовляти в парламенті українською мовою, і готує відповідний позов.
12 лютого на сайті "Свободи" з посиланням на голову апарату Верховної Ради Валентина Зайчука з'явилося повідомлення про те, що апарат парламенту відмовився надати Фаріон перекладача з російської на українську мову, оскільки на це немає коштів. У поясненні йшлося про те, що для призначення перекладача потрібно збільшити штат працівників відомства, а також переглянути кошторис витрат і фінансування парламенту