Центральноєвропейська літературна премія «Ангелус» оголосила короткий список цьогорічних номінантів із 7 книжок. Три із них – українських письменників, зокрема львів’янина Петра Яценка, ідеться на сайті премії.
У 2021 році до короткого списку премії «Ангелус» увійшли такі книжки:
- «Мій дід танцював краще за всіх» Катерини Бабкіної (переклад з української Богдана Задури, видавництво Warsztaty Kultury);
- «Магнетизм» Петра Яценка (переклад з української Марціна Гачковського, видавництво Warstwy);
- «Довгі часи» Володимира Рафеєнка (переклад з української Анни Урсуленко та Марціна Гачковського, видавництво KEW);
- «Джазга. Брехня сильніша смерті» Мірослава Тричика (видавництво «Znak Literanova»);
- «Приховане» Міхала Комара (видавництво Czuły Barbarzyńca Press);
- «Дебютант» Сергія Лебедєва (переклад з російської Гжегожа Шимчака, видавництво Claroscuro Publishing House);
- «Темрява і партнери» Сигітаса Парульскіса (переклад з литовської Ізабели Корибут-Дашкевич, Wydawnictwo Czarne).
Автори книжок, що потрапили до короткого списку, отримають 5000 злотих, а переможець, якого оголосять 16 жовтня у Вроцлаві, отримає нагороду у 150 тисяч злотих. Перекладач книжки-переможця отримає 40 тис. злотих. Якщо ж перемогу здобуде польський письменник, то журі обере перекладача із фінального списку.
У 2020 році організатори премії заснували також Приз глядацьких симпатій імені Наталії Горбанєвської. Цю відзнаку присуджують за підсумками читацького онлайн-опитування, що цьогоріч триватиме з 9 вересня до 15 жовтня на сайті премії. Переможець у цій номінації отримає тримісячну стипендію на резиденцію у Вроцлавському домі літератури.
Довідково. 36-річна поетка і письменниця Катерина Бабкіна народилась в Івано-Франківську. Вона є авторкою 13 збірок поезії і прози для дітей і дорослих. Її твори перекладались польською, чеською, російською, румунською, німецькою, англійською, французькою, шведською мовами.
43-річний Петро Яценко є львів’янином. Він написав 10 прозових книжок, його твори перекладені польською і німецькою мовами. У 2018 році він отримав у Львові премію міста літератури ЮНЕСКО за роман «Нечуй. Немов. Небач».
51-річний Володимир Рафеєнко є автором 8 прозових романів і трьох збірок поезії. Письменник походить з Донецька, де жив до початку російсько-української війни і писав російською мовою. З початком агресії він переїхав у Київ і у 2018 році представив свій перший роман українською «Мондеґрін. Пісні про смерть і любов».
Додамо, що українські письменники вже ставали лауреатами премії «Ангелус». У 2006 році це був Юрій Андрухович, у 2013 – Оксана Забужко, у 2015 – Сергій Жадан.
Журі премії «Ангелус» цьогоріч очолив український письменник, перекладач, почесний президент Українського ПЕНу Микола Рябчук, а до її складу увійшли польський філолог, літературознавець Марцін Сенський, польська критикиня Уршула Гленськ, польський поет і перекладач Ришард Криніцький, польська письменниця і дослідниця літератури Анна Насіловська, польська критикиня і дослідниця літератури, професорка Малґожата Шпаковська, польський критик і літературознавець, професор Пьотр Слівінський. Цьогоріч кваліфікацію премії пройшли 143 книжки.
Літературна нагорода Центральної Європи «Ангелус» вручається щороку (із 2006) за найкращу прозову книжку, опубліковану польською мовою попереднього року. Премію вручають за найкращі прозові твори авторам, які у своїх текстах звертаються до найважливіших, найактуальніших тем сучасного світу, дають поштовх до міркувань і глибокого пізнання інших культур. Організатором і фундатором відзнаки є місто Вроцлав. Учасниками можуть бути письменники із Центральної Європи: з Австрії, Албанії, Білорусі, Болгарії, Боснії і Герцеговини, Естонії, Латвії, Литви, Македонії, Молдови, Німеччини, Польщі, Росії, Румунії, Сербії, Словаччини, Словенії, Угорщини, України, Хорватії, Чехії, Чорногорії.