Президент Росії Дмитро Медведєв вважає правомірним вживання прийменника "на", коли говорять про Україну.
Про це він заявив 2 серпня під час своєї зустрічі з вченими-істориками, повідомляє "Ехо Москви".
Так, на питання історика В. Уколова про потребу багаторівневої історичної енциклопедії в мережі Інтернет вчений обмовилася, приводячи український досвід створення подібного інтернет-ресурсу, сказавши, що "спроби створити таку енциклопедію, наскільки я знаю, вже мають місце на Україні".
Відразу зрозумівши помилку, Уколова вибачилася і виправилася: "Вибачте, в Україні".
На що Медведєв сказав: "На Україні".
"Це там, у них "в Україні", а у нас "на Україні" говорять. Це відповідає нормам російської мови", - виправив президент історика.
Нагадаємо, щодо правила вживання прийменників "в" чи "на" досі тривають дискусії, адже прийменник "на" вживається перед назвами державних утворень з нечіткими кордонами або острівних держав.
Міністр освіти в уряді УНР (1918) Іван Огієнко у науково-популярному місячнику "Рідна мова" писав: "Коли говоримо про докладно окреслену територію, як закінчене ціле, або про самостійну державу, тоді завжди вживаємо прийменник "в" чи "у" (а не "на"): в Австрії, в Америці, в Румунії, у Франції, в Польщі, в Росії і т.ін. Що ж до прийменника "на" з місцевим відмінком, то його вживаємо при географічних назвах на питання "де" тільки тоді, коли територія, що про неї йдеться, не окреслена докладно, не самостійне ціле, тільки складова частина якоїсь держави: на Поділлі, на Полтавщині, на Київщині, на Волині, на Буковині..."