Підприємці купують переклади стандартів ЄС російською мовою, бо українською ще не зробили

15:38, 10 липня 2014

Переклади стандартів ЄС українською мовою досі не виконано. Про це сьогодні, 10 липня, заявили львівські підприємці під час круглого столу «Торгівля з ЄС в рамках автономних преференцій і зони вільної торгівлі».

«Якщо переклад українською і зроблений, то хіба через Google. Читати таке можна тільки спеціалісту по дешифровці документів. Як з цим виходити на ринок? Це питання майже всіх виробників», - сказав представник концерну «Електрон» Олександр Ткаченко.

«Ми замовляємо переклади стандартів у Білорусі російською мовою, бо українською немає», - підтвердив директор НВП «ІМВО» Ігор Висовський. Кожен переклад, за його словами, обходиться від 50 до 400 гривень.

«В останні роки відбувався саботаж, хоча Європейський Союз надав бюджетну підтримку в розмірі 40 млн євро тільки для цих потреб», - відповів урядовий уповноважений з питань євроінтеграції Валерій Пятницький.