Вчора, 14 вересня, відбулася презентація перекладу книги «Терапія злочину» на українську мову польського письменника Зигмунда Мілошевського.
Це детектив, який польською мовою вийшов ще 2007 року. У 2008 книга отримала премію Великого калібру за найкращий детектив року. За нею зняли фільм.
«Мій детектив – це кримінальна розповідь, але там не валяються усюди трупи. Більшість подій обертається навколо психології, психотерапії. Книга має на меті схопити за горло читача і не відпускати його до останньої сторінки. Сподіваюся, мені це вдалося», - розповів польський письменник Зигмунд Мілошевський.
Божена Антоняк, яка переклала «Терапію злочину», стверджує, що детектив – це не є щось погане, дешеве і в пом’ятій обкладинці. Це може бути мистецтвом, це може подобатися, мати красиву стилістику. У світі існує такий феномен як скандинавський детектив. На детектив Мілошевського він теж мав певний вплив. «Мою увагу привернула ще й мова цього роману: міська, без будь-яких прикрас, але й без будь-яких вульгаризмів», - додала Антоняк.
Обкладинку для детектива створив художник Ярослав Філевич. Україномовна «Терапія злочину» вийшла у видавництві «Урбіно».
Нагадаємо, 12 вересня у Львові стартував XIX Міжнародний книжковий Форум. Впродовж п’яти днів львів’яни та гості міста зможуть долучитися до грандіозного літературно-мистецького свята, в межах якого відбуватимуться фестивалі, конференції, благочинні акції та багато іншого. ZAXID.NET пропонує своїм читачам найповнішу програму Форуму видавців.