Глава УГКЦ Блаженніший Святослав Шевчук та Генеральний секретар Синоду Єпископів Католицької Церкви архієпископ Микола Етерович презентували у львівській Духовній семінарії Святого Духа український переклад документу Папи Римського Бенедикта XVI, післясинодального апостольного послання «Verbum Domini».
Під час презентації, яка відбулася 27 червня, архієпископ Микола Етерович вказав на те, що «VerbumDomini» (в українському перекладі – «Слово Господнє») доручає розширювати перспективу дослідження Святого Письма. В документі, за його словами, наголошується, що Святе Письмо має два значення, однаково важливі для вивчення: дослівне, без якого Письмо піддавалося б довільному тлумаченню, і духовне, без якого відкрився би шлях до фундаменталістського тлумачення. Владика зазначив, що історично-критичне читання Святого Письма є дуже важливим, і додав, що для того, аби розуміти і тлумачити те, про що йдеться у Біблії, потрібно бодай мінімально вивчити відповідний історичний контекст.
Також Генеральний секретар Синоду Єпископів Католицької Церкви зазначив, що, згідно з «VerbumDomini» привілейованим місцем для вивчення і розуміння Слова Божого є літургія, оскільки кожне літургійне служіння має бути проникнуте Словом Божим.
Архієпископ Микола Етерович повідомив, що в Синоді, за результатами якого було створено цей документ, брали участь 15 єпископів, які працювали протягом трьох тижнів і прийняли загалом 55 пропозицій. “VerbumDomini” виник внаслідок тісної співпраці між Синодом та Папою Римським Бенедиктом XVI, наголосив він.
Своєю чергою Глава УГКЦ Святослав Шевчук розповів: «Ми в цих днях презентували Катехизм нашої Церкви – «Христос – наша Пасха». І хочу сказати, що працюючи над тим текстом ми вже мали на увазі текст «Verbum Domini», хоча він навіть ще не існував українською мовою. Навіть є окремий розділ про Святе Письмо, який має такі самі заголовки».
Як інформував ZAXID.NET, 24 червня у Львові Блаженніший Святослав Шевчук презентував Катехизм Української греко-католицької церкви «Христос – наша Пасха».