Український серіал «Кріпосна» став хітом за кількістю переглядів у Польщі. Кількість його глядачів дедалі зростає, пише BBC.
Прем’єра першого сезону мелодраматичного серіалу «Кріпосна» відбулася в лютому 2019 року. Серіал показував український телеканал СТБ. За перший тиждень показу він очолив рейтинги трансляцій усіх каналів України в будні.
Першим іноземним каналом, який купив права на показ «Кріпосної», став польський суспільний мовник TVP1, для якого фільм переозвучили польською.
За даними спеціалізованого польського ресурсу Wirtualne Media, за перший тиждень показу аудиторія «Кріпачки» склала 1,23 млн глядачів.
Кількість прихильників серіалу зростала від епізоду до епізоду. Якщо перший переглянули 1,01 млн глядачів, останній — 2,28 млн.
Польські ЗМІ ставлять цей серіал в один ряд із бразильською «Рабинею Ізаурою» і турецьким «Прекрасним століттям».
Серед причин успіху українського серіалу в Польщі видання Dziennik Zachodni називає географічний фактор. Часопис зазначає, що донедавна полякам пропонувалися костюмовані мелодрами переважно турецького виробництва.
«Вперше на наших екранах з'явився серіал, дія якого відбувається у наших географічних широтах. Середина ХІХ століття, коли розгортаються події “Кріпосної”, – це час, коли Чернігів і Варшава, Люблін і Соснівець були частиною однієї країни та функціонували в однакових суспільно-політичних умовах», – цитує BBC статтю польського видання.
«Кріпосна» – це костюмована мелодрама, знята у співпраці компаніями StarLight Films та Film.UA. Події стрічки відбуваються в Ніжині в 19 столітті. Там мешкає заможний поміщик Червінський, у власності якого – молода й витончена кріпачка Катерина Вербицька.
Зазначимо, що автори фільму відзняли його під російською назвою «Крепостная». Як наслідок, назву українською неправильно переклали як «Кріпосна», тоді як правильним словом у цьому випадку є «Кріпачка». Раніше зросійщену назву серіалу різко розкритикували, зокрема, літераторка Ярослава Стріха, письменниця Оксана Забужко і письменник Юрій Винничук. Однак режисер-постановник серіалу в інтерв’ю виданню НВ заявляв, що назва «Кріпосна» більше відповідає періоду того часу, а ніж «Кріпачка».