Українською дублюватимуть лише англомовні фільми?

10:55, 15 лютого 2008

Народний Союз "Наша Україна" висловлює підтримку діям Президента України, Міністерства культури й туризму та Державної служби кінематографії і найбільших кінопрокатних підприємств, спрямованим на виконання рішення Конституційного Суду про обов’язкове дублювання, озвучення або субтитрування іноземних фільмів українською мовою, - йдеться у відкритій заяві Народного Союзу "Наша Україна". Про це ZAXID.NET повідомили у прес-службі БНУНС.

"Незважаючи на спроби окремих несумлінних підприємницьких структур залучити глядачів до протестів проти українського перекладу фільмів, відвідуваність кінотеатрів та касові збори по всій країні не лише не падають, а навпаки, зростають.

Впровадження української мови в національний кінопрокат стало ще одним кроком до виконання вимог статті 10 Конституції, що передбачає "всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України". Стаття 14 прийнятого ще 1998 року Закону України "Про кінематографію" містить чітку норму: "Іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою".

Проте донедавна в усіх українських кінотеатрах усі фільми демонструвалися виключно російською мово, що було прямим порушенням закону і прав мільйонів глядачів. Лише 2006 року сформований Президентом Ющенком уряд ухвалив постанову, що забезпечила появу в прокаті перших дубльованих українською мовою кінострічок. Вже тоді відвідуваність сеансів і касові збори багатьох україномовних версій фільмів перевершили аналогічні показники цих же фільмів, дубльованих іншими мовами.

Оперативні, достовірні і найважливіші новини тут Додайте ZAXID.NET у вибрані в Google Додати

На жаль, завдяки діям уряду Януковича, згадана постанова втратила чинність.

Для того, щоб припинити всі інсинуації навколо цього питання, депутати з фракції "Наша Україна" ще рік тому звернулися до Конституційного Суду з проханням розтлумачити статтю 14 Закону України "Про кінематографію". І рішення Конституційного Суду від 20 грудня 2007 року розставило в цьому питанні всі крапки над "і".

Фільми в Україні дублюватимуться, озвучуватимуться або субтитруватимуться державною мовою. При цьому ми звертаємо увагу на відверту неправдивість тверджень про те, що в кінопрокаті тепер не лунає російська мова: адже всі фільми російського виробництва демонструються мовою оригіналу з українськими субтитрами, а дублювання стосується переважно англомовних фільмів.

"Наша Україна" нагадує всім, хто намагається втягнути українських громадян у штучне протистояння на мовному ґрунті, що рішення Конституційного Суду є остаточним і підлягає безумовному виконанню", - зазначено у зверненні.