Українською дублюватимуть лише англомовні фільми?

10:55, 15 лютого 2008

Народний Союз "Наша Україна" висловлює підтримку діям Президента України, Міністерства культури й туризму та Державної служби кінематографії і найбільших кінопрокатних підприємств, спрямованим на виконання рішення Конституційного Суду про обов’язкове дублювання, озвучення або субтитрування іноземних фільмів українською мовою, - йдеться у відкритій заяві Народного Союзу "Наша Україна". Про це ZAXID.NET повідомили у прес-службі БНУНС.

"Незважаючи на спроби окремих несумлінних підприємницьких структур залучити глядачів до протестів проти українського перекладу фільмів, відвідуваність кінотеатрів та касові збори по всій країні не лише не падають, а навпаки, зростають.

Впровадження української мови в національний кінопрокат стало ще одним кроком до виконання вимог статті 10 Конституції, що передбачає "всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України". Стаття 14 прийнятого ще 1998 року Закону України "Про кінематографію" містить чітку норму: "Іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою".

Проте донедавна в усіх українських кінотеатрах усі фільми демонструвалися виключно російською мово, що було прямим порушенням закону і прав мільйонів глядачів. Лише 2006 року сформований Президентом Ющенком уряд ухвалив постанову, що забезпечила появу в прокаті перших дубльованих українською мовою кінострічок. Вже тоді відвідуваність сеансів і касові збори багатьох україномовних версій фільмів перевершили аналогічні показники цих же фільмів, дубльованих іншими мовами.

На жаль, завдяки діям уряду Януковича, згадана постанова втратила чинність.

Для того, щоб припинити всі інсинуації навколо цього питання, депутати з фракції "Наша Україна" ще рік тому звернулися до Конституційного Суду з проханням розтлумачити статтю 14 Закону України "Про кінематографію". І рішення Конституційного Суду від 20 грудня 2007 року розставило в цьому питанні всі крапки над "і".

Фільми в Україні дублюватимуться, озвучуватимуться або субтитруватимуться державною мовою. При цьому ми звертаємо увагу на відверту неправдивість тверджень про те, що в кінопрокаті тепер не лунає російська мова: адже всі фільми російського виробництва демонструються мовою оригіналу з українськими субтитрами, а дублювання стосується переважно англомовних фільмів.

"Наша Україна" нагадує всім, хто намагається втягнути українських громадян у штучне протистояння на мовному ґрунті, що рішення Конституційного Суду є остаточним і підлягає безумовному виконанню", - зазначено у зверненні.