У щоденному мовленні часто можна почути популярну фразу «від слова зовсім». Мало того, що вона неприродна для української мови, ще й запозичена з російської. Мовознавчий паблік «Словопис» розповів про це детальніше.
«Наша мова наповнюється новими калькованими висловами. “Від слова зовсім” – один із них, який ми часто чуємо й читаємо в соцмережах. Очевидно, звідки це прийшло. Це недолуга калька з російської. Дивний вислів, адже зовсім є зовсім», – зазначають у повідомленні.
Калька «від слова зовсім» штучна і надмірна. Як стверджують мовознавці, слово «зовсім» уже саме по собі означає повне заперечення або завершеність. Воно означає цілком, повністю, остаточно, до останку, до кінця. Тому додаткова конструкція «від слова» не додає нового змісту.
Для особливого підкреслення можна сказати:
- взагалі;
- геть не;
- абсолютно;
- нічогісінько;
- ні краплі;
- анітрохи, аніскільки;
- аж ніяк;
- ні на йоту.
Повний перелік синонімів слова «зовсім» перегляньте тут.
Цифрові технології давно стали невіддільною частиною нашого життя. Вони всюди: на роботі, вдома та у навчанні. Унікальні можливості для здобуття освіти з їхньою допомогою пропонує і дистанційна школа «Оптіма». Завдяки інноваційним підходам та висококваліфікованим педагогам навчання стає цікавим та результативним, а учні мають змогу опановувати знання у власному темпі.
Нагадаємо, раніше ZAXID.NET пояснював, як правильно писати: