Росіянізм чи розмовний варіант: чи є в українській мові слово «мішати»
До теми
Іноді в мовленні можна почути «не мішай» у значенні «не заважай», однак його вважають росіянізмом. Чи є взаємозамінними дієслова «мішати» і «заважати», розповіли у мовознавчому телеграм-каналі Correctarium.
Там пояснили, що у багатьох мовних порадниках наголошують, що дієслово «мішати» має значення «сполучати що-небудь різнорідне, перемішувати»: мішати молоко з водою, мішати кашу ложкою.
«Однак приклади з давнішої та теперішньої літератури, словникові статті, мовна практика з таким категоричним підходом не згодні. Інша річ, що дієслово “мішати” в значенні “заважати” чи “плутати” має виразно розмовний характер, правомірний лише для усного мовлення і не виправданий в інших стилях», – наголошують у Correctarium.
Ось приклади, як можна замінити це дієслово:
- ️мішати два поняття – плутати (змішувати) два поняття;
- не мішай мені! – не заважай мені!, не плутайся під ногами!, не втручайся!;
- спорт навчанню не мішає – спорт навчанню не заважає (не завада), спорт навчанню не перешкоджає (не перешкода);
- ️не мішало б з’ясувати – не завадило б (не вадило б, не шкодило б, не пошкодило б, не зайве було б) з’ясувати.
Цифрові технології давно стали невіддільною частиною нашого життя. Вони всюди: на роботі, вдома та у навчанні. Унікальні можливості для здобуття освіти з їхньою допомогою пропонує і дистанційна школа «Оптіма». Завдяки інноваційним підходам та висококваліфікованим педагогам навчання стає цікавим та результативним, а учні мають змогу опановувати знання у власному темпі.
Нагадаємо, раніше ми пояснювали про дієслова «заставляти» і «змушувати».