У Словаччині вийшла книжка про Богдана-Ігоря Антонича
У Пряшеві (Словаччина) вийшла книга про українського поета Богдана-Ігоря Антонича. Книгу «Крилатий вітер. Богдан-Ігор Антонич і Словаччина» видав Союз русинів-українців Словацької республіки. Упорядником видання став український поет зі Словаччини Мілан Бобак.
Про це повідомляє «Буквоїд».
123-сторінкове видання містить спогади рідних і знайомих, словацьких українців-колег по перу, які розповідають про лемківського поета Антонича та значення його творчості для української діаспори Східної Словаччини. Книга ілюстрована фотографіями з рідного краю поета, афішами та фрагментами із літературних вечорів та вечорів пам’яті, титульних сторінок видань творів поета та про поета. Художнє оформлення належить Ладиславу Цуперу. На обкладинці використано фрагмент пам’ятника Антоничу у Новиці.
У вступному слові «Наш Антонич» заступник голови Центральної ради Союзу русинів-українців Словацької республіки Павло Богдан зазначив: «Хоч український поет Богдан-Ігор Антонич народився на Лемківщині, лише декілька кілометрів від сучасного польсько-словацького кордону, і хоч він певний час перебував на території Східної Словаччини, його ім’я серед нашої літературної і читацької громадськості до середини шістдесятих років минулого століття було майже невідомим. Аж тоді, коли в 1965 році у Словацькому педагогічному видавництві, відділі української літератури в Пряшеві готувалася до друку книга вибраних поезій «Перстені молодості», упорядкована Миколою Неврлим, у 4-ому номері журналу «Дукля» з’явилася стаття Івана Мацинського, в якій він ознайомив читачів з життям і творчістю поета, підкреслюючи його спорідненість з нашим краєм та літературою».
За словами літературознавця-славіста Миколи Неврлого, який у своїх спогадах про Антонича зазначив, що саме в Пряшеві у 1966 року вийшло перше (після Другої світової війни) видання зібраних творів Богдана-Ігоря Антонича. За пряшівським виданням «Перстенів молодості» Б.-І. Антонича (1965 р.) незабаром вийшли зібрані твори поета в Америці і в Україні («Пісня про незнищенність матерії» Київ, 1967). Згодом з’явилися твори Б.-І. Антонича в польських, чеських, словацьких та інших перекладах.
Деякі розділи книжки написані словацькою мовою.
Нагадаємо, що львівський поет та громадський діяч Ігор Калинець працює над біографічною книгою про Богдана Ігоря Антонича - «Старе і не старе про Антонича».