We Lwowie będzie działać szkoła tłumaczenia dla dzieci i studentów
21 października w lwowskiej księgarni “Je” startuje projekt wielojęzycznego czytania, który będzie wstępem do Szkoły Tłumaczenia w Księgarni “Je”.
Jak poinformowali ZAXID.NET organizatorzy, projekt ma na celu udowodnić, że można nauczyć się czytać w jakimkolwiek języku w jakimkolwiek wieku. W ciągu kilku zajęć wszyscy chętni z pomocą użytkowników języka i tłumaczy spróbują nauczyć się czytać po gruzińsku, litewsku, polsku, angielsku, niemiecku, francusku, białorusku, bułgarsku i włosku.
Projekt stanie się wstępem do Szkoły Tłumaczenia, która pomoże zainteresowanym tłumaczeniem literatury pięknej opanować podstawy tej sztuki. Materiałem dla tłumaczenia będą służyć teksty literackie.
Kierownik Szkoły Tłumaczenia — Natalia Trochym, tłumacz, laureat premii im. Maksyma Rylskiego.
Projekt jest skierowany na dzieci w wieku od 8 lat, nastolatków, studentów.
21 października, po prezentacji projektu, odbędą się pierwsze zajęcia, na których gościa z Gruzji Ketewan Kantaria przeprowadzi lekcję czytania po gruzińsku. Każdy chętny otrzyma materiały do nauczania: gruziński alfabet, zasady czytanie i wzory gruzińskich tekstów z dosłownym tłumaczeniem.