Львів`янин став першим за 65 років українцем, що отримав премію польського ПЕН-клубу

Андрій Павлишин став лауреатом однієї з найпрестижніших перекладацьких премій

КультураАК, 24 жовтня 201521822
Андрій Павлишин презентує авторські переклади творів Бруно Шульца у жовтні 2013 року

Відомий львівський журналіст, історик та перекладач Андрій Павлишин став цьогорічним лауреатом премії польського ПЕН-клубу у галузі перекладу польської літератури на іноземні мови. Разом з ним лауреатами цієї премії стали ще два іноземні перекладачі польської літератури – німкеня Рената Шмідгаіл та білорус Андрей Хадановіч. Нагородження лауреатів відбудеться 7 грудня у Великому залі Королівського замку у Варшаві.

Перекладацька премія польського ПЕН-клубу присуджується з 1929 року і вважається однією із найпрестижніших. 51-річний Андрій Павлишин став другим українцем, який отримав цю премію - після Максима Рильського, лауреата 1949 року за український переклад «Пана Тадеуша» Адама Міцкевича.

51-річний Андрій Павлишин є відомим львівським журналістом, редактором, громадським діячем, у 2005-2006 рр. був головним редактором щоденної «Львівської газети». Він також є співзасновником львівського Форуму видавців, активно працює як перекладач з польської – зокрема, він перекладав на українську твори Збіґнєва Герберта, Чеслава Мілоша, Януша Корчака, Бруно Шульца та інших видатних польських письменників.

Якщо Ви виявили помилку на цій сторінці, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter
powered by lun.ua
Пропозиції партнерів
Загрузка...
Останні новини
Залиште відгук