Підприємці купують переклади стандартів ЄС російською мовою, бо українською ще не зробили
Переклади стандартів ЄС українською мовою досі не виконано. Про це сьогодні, 10 липня, заявили львівські підприємці під час круглого столу «Торгівля з ЄС в рамках автономних преференцій і зони вільної торгівлі».
«Якщо переклад українською і зроблений, то хіба через Google. Читати таке можна тільки спеціалісту по дешифровці документів. Як з цим виходити на ринок? Це питання майже всіх виробників», - сказав представник концерну «Електрон» Олександр Ткаченко.
«Ми замовляємо переклади стандартів у Білорусі російською мовою, бо українською немає», - підтвердив директор НВП «ІМВО» Ігор Висовський. Кожен переклад, за його словами, обходиться від 50 до 400 гривень.
«В останні роки відбувався саботаж, хоча Європейський Союз надав бюджетну підтримку в розмірі 40 млн євро тільки для цих потреб», - відповів урядовий уповноважений з питань євроінтеграції Валерій Пятницький.