Такого ви ще не чули: як ще назвати українською «капюшон» та чи є це слово помилкою

11:52, 2 грудня 2025

Хтось говорить «капішон», а хтось – «капюшон», але мало хто знає про походження цього слова та синоніми, які є в українській мові. Популяризатор української мови Рамі Аль Шаєр розповів про це у своєму тіктоці.

Слово «капюшон» походить з французької мови (capuchon) – українською його правильно писати саме через «ю», а не «і». Вживання цього слова допустиме в українській мові і не є помилкою. До слова «капюшон» можна також підібрати кілька синонімів. Зокрема, зараз часто вживають слово «каптур», яке має тюркське походження.

«Саме це слово, на думку мовознавців, є коректним, але воно тюркського походження. Ось декілька українських відповідників: “затула”, “коба” або “кобка”, але ці три слова є діалектними. Українською правильно сказати “відлога”. Ще Степан Васильченко у своїх творах писав: “Відкинув відлогу з голови й звів очі на другого”», – каже блогер.

Цифрові технології давно стали невіддільною частиною нашого життя. Вони всюди: на роботі, вдома та у навчанні. Унікальні можливості для здобуття освіти з їхньою допомогою пропонує і дистанційна школа «Оптіма». Завдяки інноваційним підходам та висококваліфікованим педагогам навчання стає цікавим та результативним, а учні мають змогу опановувати знання у власному темпі.

Раніше ZAXID.NET також пояснював, як правильно писати за новим правописом:

За тегом «українська мова» можна знайти поширені помилки, поради та правила написання слів, згідно з новим правописом.