Українці можуть повторювати російську кальку, називаючи комаху словом «стрекоза». Вони забувають або й не знають, що в українській мові ця комаха має зовсім іншу назву.
У коментарі «УНІАН» мовознавиця Лариса Чемерис пояснювала, що слово «стрекоза» – це калька з російської мови, а українською правильно називати комаху «бабка».
«Українською "стрекоза" – "бабка", а ось самець бабки українською буде "бабич". Є ще й розмовні слова, якими називають бабок, – "дзиґа" і "вертуха". У деяких словниках ці слова трактують як діалектизми», – розповіла Лариса Чемерис.
Цифрові технології давно стали невіддільною частиною нашого життя. Вони всюди: на роботі, вдома та у навчанні. Унікальні можливості для здобуття освіти з їхньою допомогою пропонує і дистанційна школа «Оптіма». Завдяки інноваційним підходам та висококваліфікованим педагогам навчання стає цікавим та результативним, а учні мають змогу опановувати знання у власному темпі.
Раніше ZAXID.NET пояснював, що означає фразеологізм «у свинячий голос», та пропонував перевірити, чи зможете ви підібрати синонім до слова «латентний» та «обійстя».
ZAXID.NET також пояснював, як правильно писати за новим правописом:
- «Надобраніч» чи «на добраніч»
- «Назавжди» чи «на завжди»
- «Будь ласка» чи «будь-ласка»
- «На пам’ять» чи «напам’ять»
- «Якраз» чи «як раз»
- «Тому що», «томущо» чи «тому-що»
- «Немає» чи «не має»
- «По батькові» чи «по-батькові»
- «Хабара» чи «хабаря»
- «Принаймі» чи «принаймні»
- «Вголос» чи «в голос»
- «По-перше» чи «по перше»
- Чому «наразі» – це не «зараз»
- Чому «останній» – не «крайній»
- «До побачення» чи «допобачення»
- «По іншому», «по-іншому» чи «поіншому»
- «До зустрічі» чи «дозустрічі»
За тегом «українська мова» можна знайти поширені помилки, поради та правила написання слів, згідно з новим правописом.