Мовознавці сперечаються про «тьотю» і «дядю»: це росіянізми чи допустимі слова
Українці сперечаються, чи можна говорити слова «тьотя» та «дядя», оскільки частина вважає їх російськими. Думки розділились навіть у мовознавців.
Доцентка кафедри української філології університету Короля Данила Ольга Петрів розповідала, що слова «тьотя» і «дядя» є скалькованими, натомість правильно говорити «тітка» та «дядько», «пані» та «пан».
«У наше побутове мовлення грубо і безцеремонно вдерлися загарбницькі слова “тьотя” і “дядя”, якими позначають близьких родичів або будь-яких дорослих людей старших за віком. Наприклад: “До мене на день народження приїхала тьотя з Дніпра”. Звісно, ніяка це не тьотя, бо тьотя може приїхати хіба що з Курська, як у відомій сатиричній комедії Миколи Куліша», – сказала Ольга Петрів.
Мовознавиця Ольга Васильєва ж каже, що слова «тьотя» і «дядя» – це не росіянізми. Вона також зазначає, що слово «тьотя» у кличному відмінку має закінчення «е», а не «я».
«Заувага перша: слово “тьотя” – не росіянізм. Воно є у словнику Грінченка (як і “дядя”). А ті, хто каже, що в нас є лише “тітка” і “тітонька”, обкрадають мову, адже “тётка” і “тётушка” є і в російській мові. Заувага друга: усі орфографічні словники подають у кличному відмінку “тьоте”, а не “тьотю”», – пише Ольга Васильєва.
Вона пояснила, що деякі українські слова можуть звучати, як російські, оскільки це східнословʼянська гілка мов. У західнословʼянській (польська, чеська, словацька та ін.) теж багато однакових слів, як і в південнословʼянській.
Традиційні методи навчання не виправдовують ваших очікувань? Альтернатива є! Дистанційна школа «Оптіма» пропонує інноваційний підхід. Комбіновані уроки, інтерактивні завдання, авторські матеріали – усе це не просто забезпечує високу ефективність навчання, але й формує в учнів цікавість до нового. Дізнайтеся, як вступити до дистанційної школи, та розпочніть захопливу подорож до знань!
Раніше ZAXID.NET також пояснював, як правильно писати за новим правописом:
- «Надобраніч» чи «на добраніч»
- «Назавжди» чи «на завжди»
- «Будь ласка» чи «будь-ласка»
- «На пам’ять» чи «напам’ять»
- «Якраз» чи «як раз»
- «Тому що», «томущо» чи «тому-що»
- «Немає» чи «не має»
- «По батькові» чи «по-батькові»
- «Хабара» чи «хабаря»
- «Принаймі» чи «принаймні»
- «Вголос» чи «в голос»
- «По-перше» чи «по перше»
- Чому «наразі» – це не «зараз»
- Чому «останній» – не «крайній»
- «До побачення» чи «допобачення»
- «По іншому», «по-іншому» чи «поіншому»
За тегом «українська мова» можна знайти поширені помилки, поради та правила написання слів, згідно з новим правописом.