Не несіть у церкву «кулічі»: що не так з цією назвою та як назвати великодній хліб
На Великдень українці печуть традиційний хліб, який є окрасою святкового столу. «Паска», «Пасха» чи «куліч» – як тільки не називають цю випічку. Розберімось, як правильно говорити українською мовою.
Говорячи про традиційний великодній хліб, українцям точно не варто вживати слово «куліч» («кулич») – це калька з російської, яка українській мові геть не притаманна.
Цифрові технології давно стали невіддільною частиною нашого життя. Вони всюди: на роботі, вдома та у навчанні. Унікальні можливості для здобуття освіти з їхньою допомогою пропонує і дистанційна школа «Оптіма». Завдяки інноваційним підходам та висококваліфікованим педагогам навчання стає цікавим та результативним, а учні мають змогу опановувати знання у власному темпі.
«Звісно, правильно говорити "паска". Слова "куліч" навіть немає в українській мові, воно російське. Деякі його тягнуть, але навіщо нам його тягнути, якщо є своє?», – розповіла професорка і докторка філологічних наук Лариса Масенко виданню Oboz.ua.
«Пасха» – це назва єврейського свята, слово походить від назви старозаповітного свята Песах, яке святкують юдеї в памʼять про звільнення від єгипетського полону.
«Паска» – це солодкий хліб, який випікають до святкування Великодня.
Якщо ж ви їстимете на Великдень «панетоне», то пам’ятайте, що це традиційна святкова італійська випічка, яку печуть на Різдво.
Раніше ZAXID.NET пояснював, як українською сказати «стрекоза», що означає «кушнір», «пашіти», фразеологізм «у свинячий голос», та пропонував перевірити, чи зможете ви підібрати синонім до слова «латентний» та «обійстя».
ZAXID.NET також пояснював, як правильно писати за новим правописом:
- «Надобраніч» чи «на добраніч»
- «Назавжди» чи «на завжди»
- «Будь ласка» чи «будь-ласка»
- «На пам’ять» чи «напам’ять»
- «Якраз» чи «як раз»
- «Тому що», «томущо» чи «тому-що»
- «Немає» чи «не має»
- «По батькові» чи «по-батькові»
- «Хабара» чи «хабаря»
- «Принаймі» чи «принаймні»
- «Вголос» чи «в голос»
- «По-перше» чи «по перше»
- Чому «наразі» – це не «зараз»
- Чому «останній» – не «крайній»
- «До побачення» чи «допобачення»
- «По іншому», «по-іншому» чи «поіншому»
- «До зустрічі» чи «дозустрічі»
- «На здоров’я» чи «наздоров’я»
- «Хобі», «хоббі» чи «гобі»
- «Ввечері» чи «в вечері»
- «Насправді» чи «на справді»
- «З ліва» чи «зліва», «з права», «зправа» чи «справа»
За тегом «українська мова» можна знайти поширені помилки, поради та правила написання слів, згідно з новим правописом.