Янукович хоче, щоб канали робили фільми й передачі з сурдоперекладом
Комітет з питань свободи слова та інформації рекомендує парламенту ухвалити Закон "Про внесення змін до статей 43 та 49 Закону України "Про телебачення і радіомовлення" з урахуванням пропозиції Президента України.
Як повідомили ZAXID.NET в інформаційному управлінні ВРУ, законом (реєстр. №8214), прийнятим 12 січня 2012 року, передбачено обов’язок державних та комунальних телерадіоорганізацій забезпечувати із субтитруванням та/або перекладом жестовою мовою інформаційне мовлення в частині телевізійних новин, а також передачу офіційних повідомлень Верховної Ради, Президента України, Кабінету міністрів України та Конституційного Суду, офіційних повідомлень Верховної Ради Автономної Республіки Крим, органів місцевого самоврядування та місцевих органів виконавчої влади.
На думку президента, закон суттєво обмежує можливості інвалідів по слуху реалізовувати гарантоване їм право на доступ до інформації, а отже, звужує зміст та обсяг прав зазначених осіб усупереч конституційному принципу недопустимості при прийнятті нових законів або внесенні змін до чинних законів звуження змісту та обсягу існуючих прав (частина третя статті 22 Основного Закону держави).
Тому Президент України вважає за необхідне закріпити в законі норму, згідно з якою телерадіоорганізації (незалежно від форми власності та підпорядкування), зобов'язані здійснювати субтитрування або переклад на жестову мову офіційних повідомлень, кіно-, відеофільмів, передач і програм у порядку та на умовах, визначених Кабінетом міністрів.