Литовські аеропорти почали позбуватися російських назв українських міст
Вільнюський аеропорт змінив Kiev на Kyiv, а Lvov на Lviv
До теми
Литовські аеропорти почали змінювати англійське написання міст України. У Вільнюському аеропорту, з якого літаки літають до Києва та Львова, з цього тижня англійською писатимуть не Kiev, а Kyiv, і не Lvov, а Lviv, повідомило місцеве видання Delfi.
Таким чином литовські аеропорти переходять на українську транскрипцію, оскільки дотепер використовувалася транскрипція назв цих міст російською.
Відповідне прохання передало Міністерство закордонних справ України та Український центр стратегічної комунікації StratCom в рамках кампанії #CorrectUA, метою якої є заміна у світових ЗМІ та інших джерелах російської назви столиці України на українську.
МЗС України також просило звернути увагу на те, що змінюється англійське написання не тільки Києва і Львова. Замість Kharkov треба писати Kharkiv, замість Chernovtsy – Chernivtsi і замість Rovno – Rivne.
Англійська транскрипція українських топонімів з'явилася в XIX ст, Коли Україна була частиною Російської імперії.
На таку пропозицію МЗС, зокрема, вже погодилося британське видання The Guardian. Водночас українська авіакомпанія МАУ відмовилася змінити зросійщену назву Kiev на Kyiv.