У Театрі імені Марії Заньковецької запрезентували виставу на камерній сцені "Смак до черешень".
Легко говорити про серйозне — таким є жанр кабаре, якого у нас майже немає, бо він був заборонений у Радянському Союзі. А от у сусідній Польщі кабаретові вистави — дуже поширені.
Поставити у заньківчан п’єсу польської авторки Агнєшки Осецької захотіла Галина Воловецька, режисерка із сусіднього театру — Оперного. На цей твір натрапила у Польщі багато років тому.
У львівській версії зберегли усі побажання авторки, залишили оригінальну музику, яку обрала ще Агнєшка Осецька. Це перша у світі постановка цієї п’єси українською мовою. Прозовий текст перекладала Наталія Ступко, а от вірші — артист Роман Біль.
Перед глядачем оживе історія двох випадкових подорожніх. Незнайомі люди розповідають один одному усе про своє минуле у легкій невимушеній атмосфері.
Відтепер "Смак до черешень" — у репертуарі заньківчан.