Кучма вважає невигідним запровадження двомовності в Україні
Другий президент України Леонід Кучма (1994-2005) виступає за єдину державну мову в Україні, однак усі українці, на його думку, повинні знати як мінімум три мови: українська, російська та англійська.
"Щоб було дві мови сьогодні (державних – ред.) - українська і російська? Та кожен документ доведеться робити двома мовами. У тому ж парламенті обслуговчий персонал треба буде вдвічі збільшувати: кожну сторінку перевести російською, надрукувати", - сказав він в інтерв'ю "5 каналу" у місті Буча Київської області, де взяв участь в урочистостях з нагоди друку першого листа нової мовної редакції Пересопницького Євангелія, - інформує Інтерфакс-Україна.
Екс-президент назвав перевидання Євангелія "об'єднуючим" як для українців, так і для всіх православних народів. "Думаю, що випуск Пересопницького Євангелія стане об'єднуючим стимулом для нашого народу, а також для всіх православних народів", - звернувся Л. Кучма до учасників урочистості.
Репринтне видання, підготовлене до друку провідними вченими України, містить оригінальний текст і його адаптований переклад на сучасну мову.
Як відомо, президенти України складають присягу на вірність українському народові на оригіналі рукописного Пересопницького Євангелія, написаного в 1556-1561 роках, з 1991 року. Клятву вірності на цій книзі приймали президенти Леонід Кравчук, Леонід Кучма, Віктор Ющенко і Віктор Янукович.
День української писемності та мови встановлений указом Л. Кучми 1997 року і відзначається щороку 9 листопада на честь українського літописця преподобного Нестора - послідовника творців слов'янської писемності Кирила і Мефодія.
У 2008 році було надруковано унікальне факсимільне видання рукописної Пересопницького Євангелія. Як підкреслив тоді предстоятель Української православної церкви (у канонічному єднанні з Московським патріархатом) митрополит Володимир, Пересопницьке Євангеліє - перший відомий переклад євангельського тексту українською літературною мовою письмових джерел. Планувалося надрукувати 1 тис. примірників факсимільного видання, 300 з яких передати меценатам, які допомагали здійсненню проекту.