В центрах безкоштовної правової допомоги працюватимуть сурдоперекладачі
Також у цих центрах працюватимуть перекладачі, які обслуговуватимуть тих, хто не володіє українською
Центри з надання безоплатної вторинної правової допомоги Міністерства юстиції України залучатимуть перекладачів і сурдоперекладачів для роботи з особами, які не володіють державною мовою, а також з особами, які не чують чи не розмовляють.
Відповідну постанову уряд прийняв 24 червня і опублікував 7 липня.
Перекладачів (сурдоперекладачів) залучатимуть для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги на підставі укладених з ними договорів про надання відповідних послуг відповідно до вимог цивільного законодавства. Оплата послуг перекладачів (сурдоперекладачів) здійснюється за рахунок бюджетних коштів.
В 2014-2015 роках в Україні ввели в дію систему безоплатної правової допомоги малозабезпеченим громадянам. Тоді було відкрито 100 таких центрів. В лютому 2016 року міністр юстиції України Павло Петренко пообіцяв, що кількість таких центрів збільшиться до чотирьохсот.