Агенція Associated Press змінила написання Kiev на Kyiv
Водночас зросійщена транслітерація назви української столиці збережеться у згадці котлети по-київськи
Провідна міжнародна інформаційна агенція Associated Press у своїх матеріалах змінила правопис української столиці з Kiev на Kyiv, повідомив твітер-акаунт AP Stylebook, який належить цій агенції.
«AP змінило правопис столиці України на Kyiv у відповідності до вподобань української влади в транслітерації цієї назви на англійську та у зв’язку зі зростанням використання», – сказано в повідомленні.
Водночас журналісти продовжать називати котлету по-київськи як «chicken Kiev».
Коментуючи таке рішення провідного світового постачальника новин, посольство України в США назвало його важливою перемогою для України у популяризації вживання за кордоном автентичних назв українського походження.
Нагадаємо, восени 2018 року Міністерство закордонних справ України запустило кампанію #KyivNotKiev, оскільки у радянські часи в англомовних засобах інформації закріпилася транслітерація назви української столиці у спосіб, який відповідав російській вимові, тобто Kiev. Українська влада наполягає, що нині правильно передавати назву близько до вимови, властивої українській мові, тобто Kyiv.
За час кампанії десятки аеропортів світу почали писати назву української столиці коректно. А в червні 2019 року таку назву затвердила Рада США з географічних назв, інформацію з бази якої використовують усі аеропорти світу.
Зазначимо, що першим провідним закордонним ЗМІ, яке змінило Kiev на Kyiv, стало британське видання The Guardian.