Львівські школярі хочуть читати російських класиків українською мовою
"Ми списували ідеологічну літературу. Класику російську ніхто не списував. Книг є достатньо, але 18 років російська мова не вивчається в наших школах. Тільки п’ять шкіл з російською мовою навчання є у Львові, в області немає. Тому попит на російськомовну літературу, не лише на Пушкіна, взагалі на літературу зник, діти не знають мови", - прокоментувала сьогодні, 2 червня, під час прес-конференції з нагоди 20-річчя Російського товариства ім. О.Пушкіна у Львові директор Львівської державної обласної бібліотеки для дітей Валентина Косоногова.
В.Косоногова додала: "Пушкіна люблять, шанують, діти хочуть його знати, але просто не знають мови, потрібні переклади. У нашій бібліотеці є 74 перекладні книги творів Пушкіна. Усі переклади, які з’являються, ми закуповуємо".
Голова Російського товариства ім. О.Пушкіна у Львові Олег Лютіков повідомив, що два роки тому за підтримки товариства був виданий переклад поеми "Руслан і Людмила" О.Пушкіна українською мовою. Переклад здійснив стриянин Микола Кондратенко. "Ми хочемо перевидати цей переклад, але це пов’язано із вирішенням фінансових питань. - прокоментував О.Лютіков - Мало хто з українців знає, що поема пов’язана з Україною. Людмила - це донька київського князя Володимира Великого".