У Львові з’явилася газета для перекладачів художніх творів
5 березня у Львові в кав’ярні-книгарні “Кабінет” представили нову газету “Про story” з її першим номером та темою “Смерть перекладача”, який присвячено темі художнього перекладу. Про це у “первістку” газети говорять різні знані люди з України, Росії, Німеччини, Австрії. Газета розрахована на перекладачів художніх творів і зацікавлених осіб.
“Рік тому в Інтернеті з’явився сайт prostory.net.ua - ініціатива молодих перекладачів, які переклад тексту розуміли не тільки як ремесло, а як мистецтво. Так на сайті з’являлися проблематичні статті, розмірковування на тему перекладацької діяльності, оригінальні публіцистичні тексти, есеїстика. Ми співпрацювали з перекладачами, залучали їх до акцій, різних дискусій. Наш сайт, як і газета, є двомовними - тексти є російською й українською. Також на сайті можна знайти чимало різних ілюстрацій до написаних текстів, візуальні матеріали. До речі, на сайті друкується не все - тексти проходять суворий відбір," - зазначила засновник газети Катерина Міщенко.
За словами упорядника газети Євгенії Білорусець, називаючи перший номер “Смерть перекладача”, редколектив не має на увазі, що в Україні вмирає переклад, чи стоїть на дорозі вимирання. “Переклади художніх творів є. Є й проблематика. Нас турбує відсутність рецепції в Україні на книгу як таку. Книга живе тоді, коли є рецепція, відгук, реакція на неї. А у нас існує відсутність аналізу перекладу. Власне ця газета покликана хоч трохи закрити цю нішу," - заявила Євгенія Білорусець.