Внутрішня безпритульність Леоніда Талалая
Ще з березня на полиці лежала книжка Леоніда Талалая «Безпритульна течія». Але я постійно відтягував прочитання до часів спокійніших і більш невимушених. Аби віддатися цій течії і стати безпритульним разом із нею, а чи навіть знайти притулок у ній.
Вже й не скажу доконечно, що тоді таки був той спокій, але точно пам’ятаю (бо зовсім недавно), що 17 червня була сильна спека. Однак, знехтувавши походом на річку, я пірнув у «Безпритульну течію». Вона виявилася досить теплою і тихою. Текла переважно у затінках скель і прибережних хащ. А ще була сумною.
За два дні сум надійшов до близьких і шанувальників поета. 19 червня його не стало. Ошелешений цим повідомленням, я прийшов додому і знову взявся за книжку. «З кінця в кінець хисткого світу», – на цих рядках вона мені тоді відкрилася. І хоч я зустрічався з Талалаєм лише раз – минулого року на фестивалі пам’яті Т. Мельничука у Чернівцях, але вже тоді був двічі подивований. Того року Талалай став лауреатом мельничуківської премії, і коли хтось із друзів ще перед врученням вказав на нього, то очам постав скромний чоловік майже поважного віку, але аж ніяк не пози. Швидше простий, добрий, спокійний і трохи сумний. Другий подив надійшов, коли Талалаєві надали слово, і він одразу набув зовсім іншого – впевненого і переконливого – вигляду. І нічого тут дивуватися, він виступав зі своєю наймогутнішою зброєю – поезією. Варто сказати, не лише сумною, бо нерідко публіка заходилася сміхом від тонких сатиричних дотепів щодо печального сьогодення.
«Безпритульна течія» Леоніда Талалая відкрила нову книжкову серію «Третє тисячоліття: українська поезія», в якій планується представити твори найкращих сучасних поетів, написані від початку ХХІ ст. Наступним виданням серії має бути книга вже також покійного Ігоря Римарука. Але наразі пливемо.
Оперативні, достовірні і найважливіші новини тут Додайте ZAXID.NET у вибрані в GoogleАбо граємо. На скрипці. Автор передмови до «Безпритульної течії» поет Василь Герасим’юк теж цитує цей вірш, перший у книжці («Старий скрипаль»):
Скрипка аж заходиться плачем,
До плеча притиснулась і грає.
Хто кому з нас підставля плече?
Я не знаю, скрипко, я не знаю,
Хто до кого під вечірній дзвін
З листопадом серця і колін
Підійшов із відчуттям вини.
Ми з тобою нерозлучна пара –
Порожнеча чорного футляра
Дивиться на нас, як дві труни.
А далі цитата з Герасим’юка: «Від його скрипки надто багато залежить. Надто велика її роль. Її вага – майже невагомої. От лиш питання в тому, хто чий інструмент». Тут вже маємо справу не з революціонерами-шістдесятниками, до яких, за віком, належить Талалай, не з постмодерністами і не з найновішими двотисячниками-урбаністами, а з іншим підходом. Не протиставлення чомусь, не заперечення чогось, не доведення комусь, а утвердження свого. Навіть мимовільне, бо випало бути поза, тому слово Талалая «було і залишилося адекватним». Струни на скрипці добре налаштовані, і все би гаразд, якби не футляр.
Течія безпритульна, тому й не може мати багато ликів. Цим і зумовлена відсутність потреби викрикувати. Поет мовить спокійно, але й приречено («Іди. У мене все прострочено. / Не оглядайся – я не хочу, / щоб ти побачила мій страх…»), при тому залишаючись грайливим ліриком («Лежиш беззахисна, оголена, / а над тобою сон легкий, / і я підклав тобі під голову / всі п’ять подушечок руки»). Це, мабуть, верхня, тепла течія, в якій приємно купатися, хоч вже видно, як насуваються хмари і скоро буде гроза («Я ще й до себе не дожив, / а зір померк і пам'ять меркне, / втрачаю і живих, і мертвих, / кого люблю, кого любив…»).
Набагато холодніша спідня течія, яка мусить тулитися грудьми до гострого каміння на дні і прямувати далі з тією ж приреченістю, але й незворушністю. Як мислитель, Леонід Талалай порушив тему мови у своїй відомій статті «Чи було Слово Богом?», зазначивши, що ми «насамперед маємо визначити, чи було Слово Богом. (…) Якщо слова євангеліста є лише красивою метафорою, а насправді мова виникла у процесі еволюційного розвитку – це одна справа. І зовсім інша, якщо Слово все ж таки було Богом». Користуючись широкою мовознавчою базою, насамперед працями німецького філолога Вільгельма фон Гумбольдта, Леонід Талалай доводить божественне походження мови і доходить висновків, що «не лише ми володіємо словом, а й слово володіє нами», позаяк лабораторні дослідження свідчать, що у процесі мовлення задіяний весь організм людини. Відтак, мовна «асиміляція – не лише злочин перед людством, а й великий гріх перед Богом».
Як для кожного притомного письменника, для Талалая питання мови мало неабияку вагу. Мабуть, тому він і не писав пафосних солов’їних од, а мусів сходити на більш мінорні інтонації і в поезії:
Я вижити не обіцяю,
я умираю поступово,
як умирає наше слово,
хоч не говорить, що вмирає.
Леоніда Талалая не стало. Ще маємо його слово, а також наше слово, яке безпритульною течією б’ється об береги всіляких немудрих владних діячів, що невпинно зсувають ці береги і вкидають у воду сміття. Воно накопичується, осідає, наростає, як гриби-паразити. І очистити ріку може лише велика повінь. Коли ж випаде той великий дощ?